• Українська
  • Русский

«Великдень» чи «Пасха»? «Паска» чи «Куліч»? Святкуймо грамотно

8 квітня українці святкуватимуть одне із найважливіших християнських свят — Великдень. Проте інколи «святість моменту» знеславлюється неграмотно вжитими словами, як-то «пасха» чи «куліч».

Розібратися, як правильно в українській мові вживати «великодню термінологію», допоможе Олександр Авраменко — один із найвідоміших філологів України, підручники його авторства неодноразово перемагали на Національному конкурсі підручників з української мови та літератури.

У своїй книзі «100 експрес-уроків української» Авраменко звертає увагу на те, що в словнику української мови за редакцією Бориса Грінченка слова «Пасха» немає взагалі, а в інших словниках воно подане з різними обмеженнями.

«Пасха – це назва відповідного єврейського свята. Саме від цієї назви походить слово паска – солодкий хліб, який випікають до Великодня. А весняне християнське свято воскресіння Христа називається в українській мові Великдень. У родовому відмінку – Вели́кодня, а не Велико́дня», – пояснює Авраменко.

4-1-1

Ілюстрація з книги «100 експрес-уроків української» Олександра Авраменка

За словами філолога, розмальовані курячі яйця треба називати крашанкамиабо ж писанками. «Не можна казати «яєчка», адже це слово означає парні чоловічі статеві залози», – підкреслює Авраменко.

Також в одній з телевізійних передач Авраменко зазначає, що білий здобний солодкий хліб, який ми їмо на Великдень, називається «паска», у множині – «паски́». «А «кулічі» можуть бути лише у Росії та російській мові.

Український політик Віталій Чепинога також звернув увагу на проблему з «великодньою термінологією», проте в дещо жартівливому тоні.

ГЛАВКОМ

dsq_needs_sync:
1
Tagged under

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *