Вичитка та редагування тексту — процес марудний та інколи геть непростий (особливо якщо йдеться про наукові тексти, професійно орієнтовані чи надто великі за обсягом). Чим можна допомогти редакторові чи журналістові, які пишуть українською?
Як провести первинну перевірку тексту на помилки
Написали текст і маєте сумніви щодо його «чистоти»? Перевірте його за допомогою таких ресурсів:
- «Мова – ДНК нації» – Це повністю безкоштовний сервіс перевірки текстів на грамотність.
- Onlinecorrector – виправлення помилок за допомогою безкоштовної та платної версій. Гарний інструмент для коригування помилок на кшталт «прийняти участь», «приносити вибачення», «підвести підсумки» та подібних «друзів перекладача».
Як перевірити орфографічну правильність тексту українською
Не знаєте, як відміняється слово в родовому відмінку? Вітра чи вітру? Банкомату чи банкомата? В цьому допоможе словник — а правильно відмінювати слова та не сплутати рід іменників допоможе DictUA.
Як коректно перекласти з російської
Перекладати слово українською зі схожих мов за допомогою Google Translate – не найкраща ідея. Зазвичай сервіс цей пропонує відповідники, найближчі до російськомовних. Щоби знайти питомі стилістичні відповідники українською мовою, спробуйте R2U — там переклад відбувається за допомогою словників, укладених до кампаній зросійщення мови й мовлення.
Як перекладати фразеологізми та сталі вирази
Не втямите, як можна перекласти сталі вирази з інших мов? Не ризикуйте із пошуком дослівного перекладу — краще звернутися із таким питанням до StaliVyrazy.
Як уникнути англіцизмів
Засилля кофаундерів, коворкінґів, краудфандерів, спіннерів, мітболів та барбершопів вибирає очі? Спробуйте «Словотвір» — цей онлайн-майданчик працює для колективного пошуку, обговорення та вибору перекладів запозичених слів, термінів та словосполучень.
Інші ресурси, які можуть бути корисними в роботі редактора
Також в різних сферах журналістської та редакторської роботи гарним помічником можуть стати такі ресурси:
- розділ української мови на StackExchange
- хороший ресурс – LanguageTool. Він аналогічний до інструментарію сайту «Мова – ДНК нації», але має ще додаткове розширення до браузера Google Chrome
- корпус текстiв української мови
- офіційний сайт української мови
- Академічний тлумачний словник української мови
- «Словопедія»
- низка сайтів на WikiDot — «Велика чи мала літера», «Неправильно-Правильно», «Родовий відмінок»
- онлайн-словник скорочень.
Сподіваємося, всі ці сайти допоможуть вашому мовленню ставати кращим та грамотнішим — а ваші тексти робитимуться від того соковитішими та цікавішими.
Джерело: НаЧасі
- dsq_thread_id:
- 6005700812
- dsq_needs_sync:
- 1