В Германии специально для молодого поколения переписали Библию. Новый перевод напоминает простые тексты из мессенджеров или постов в социальных сетях.
Об этом сообщается на сайте проекта.
Книга получила название «BasisBibel» — «Базовая Библия». В ней сохранен перевод Священного Писания, адаптированный для молодых людей.
Авторы проекта рассказали, что такой вариант Библии дает возможность прикоснуться к тексту людям, которые живут в современном информационном мире. Одним из отличий от переводов является то, что «BasisBibel» сопровождается множеством сносок. В них авторы расшифровали много понятий, исходя из того, что читатель может не знать о них.
Издание «Базовой Библии» содержит 2 000 страниц, еще есть версия из 3 000. При этом текст изложен простым языком. Предложения в этом издании короткие, они состоят не больше, чем из 16 слов. Кроме того издатели учитывали и современные тенденции, чтобы книгу можно быть удобно читать и на смартфоне, и на планшете.
«Самым сложным в подготовке «Базовой Библии» было найти стиль — с короткими предложениями, небольшим количеством придаточных предложений и с понятиями, которые поняли бы современные читатели», — сказал генеральный секретарь Немецкого библейского общества Кристоф Резель.
Религиовед Михаэль Шмидель объяснил, что в появлении новых переводов и модернизации религиозных текстов нет ничего необычного. «Это необходимость. Цель любого перевода Священного Писания — достучаться до современного читателя», — сказал он.
В целом над проектом BasisBibel работало более 1 100 человек. В цифровом формате «Базовая Библия» бесплатно доступна в интернете и как приложение для смартфонов и планшетов. Лимитированная печатная версия стоит от 25 до 148 евро.
- intense_featured_gallery:
- intense_featured_image_type:
- standard
- intense_image_shadow:
- null
- intense_hover_effect_type:
- null
- intense_hover_effect:
- 0
- intense_featured_audio_url:
- intense_featured_video_type:
- intense_featured_color:
- intense_post_subtitle:
- intense_post_single_template: